Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第四部 / 第05课

第四部 第五课: flea market , to clam up

  • 科学家们说,世界上有许多昆虫对人类是有益的,但是也有好多小虫子使人感到讨厌,特别是跳蚤,它虽然小,但是咬起人来很厉害,而且还可能会传染致命的病菌.可是,美国人倒是很喜欢 “跳蚤市场”,跳蚤市场在英文裡就是叫:“flea market”, Flea market 实际上是和跳蚤一点儿关係都没有.“Flea market” 是一种 “往往在週末举行的非正式集市”,flea market 一般都是在户外,而且那儿有许多摊贩出售各种各样的东西,有不少都是用过的旧东西,新的东西也有,但是质量一般都比较差,价钱也很便宜.可是,要是你眼光敏锐的话,你能花很少的钱买到很有价值的古董和其他东西,就像下面这个人一样:
  • I was lucky when I went to the flea market today. In the middle of all the worthless junk I found a carved jade Chinese snuff bottle and bought it for five dollars; the seller didn't know what it was.
  • 这个人说:“我今天去跳蚤市场,运气还真不错.在那些毫无用处的破玩意儿堆裡,我找到一个中国鼻烟壶,是用玉做的,上面还有雕刻.我才花了五块钱,卖东西的人根本就不知道那是什麼东西。”
  • 有的人很容易伤感,看到一些旧的东西就触景生情,勾起他们对以往的回忆.下面就是一个例子:
  • For me a flea market is a sad place -- all those memories of the past: stuff that used to be precious to people who have died or grown old or just moved away.
  • 这人说:“在我看来,跳蚤市场是一个令人伤感的地方,市场上卖的东西过去对一些人来说都是很宝贵的,但是他们老的老了,死的死了,有的人也已经不知去向了。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要给大家介绍的一个习惯用语也很有趣,有时候也还很有用:“to clam up”,Clam 在中文裡就是 “蛤蜊”,当蛤蜊外面的壳儿关起来的时候,你要想把它打开是不容易的.因此,clam up 的意思就是 “嘴巴闭得紧紧的”.当然,在不同场合,它的意思也就有所不同.下面这个例子是一个人听他朋友讲话听得太腻了啦,於是他对他的朋友说:
  • Hey, clam up, will you! I've heard enough already about how hard you work in the office!
  • 这个人说:“嗨,你别说了行不行!我已经听够了你在办公室工作多卖力的话了。”
  • 下面这个例子的情况可完全不同了.这是要这个人说话,可是他偏不说:
  • The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won't talk--he's afraid the killer's mob will come after him if he testifies in court.
  • 这句话的意思是:“警察找到了一个人,他们知道他是一起谋杀案的目击者.可是,他嘴巴很紧,什麼也不肯说,他怕要是他出庭作证,那个谋杀集团是不会放过(他的)。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。