Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第六部 / 第02课

第六部 第二课: brainchild , to pick one's brain

  • 今天我们要讲两个和人的脑子有关的习惯用语.“脑子” 这个名词翻成英文就是 “brain”.我们首先要给大家介绍的一个常用语是:“brainchild”,Brainchild 是一个字.大家已经知道,brain 是指 “脑子”,child 就是 “孩子” 的意思.在一般口语裡,brain 和 child 这两个字合在一起的意思就是:“脑子裡產生的一个想法”.例如,我们可以说:
  • The electric light bulb is the brainchild of Thomas Edison, the telephone is the brainchild of Alexander Graham Bell, two 19th-century American inventors.
  • 这句话翻成中文就是:“电灯泡是爱迪生发明的,电话是贝尔发明的.他们都是美国十九世纪的发明家。”
  • Brainchild 不一定要像那些伟大发明家的发明创造.一般人都会有 brainchild.下面是一个学生在谈他的老师:
  • To set up a foundation in our college to help poor students was the brainchild of our sociology professor.
  • 这个学生说:“在我们学校裡成立一个帮助穷苦学生的基金会,这是我们社会学教授想出来的主意。”
  • ----------------------------------------
  • Brainchild 是某人头脑裡主动產生的產物.那麼,要是我们想利用别人的智慧,那该怎麼说呢?在这种情况下,美国人经常说:“to pick one's brain”,Pick 这个字的意思就是拣什麼东西的 “拣”.To pick one's brain 就是 “向别人了解情况”,或者是 “徵求精通某个问题的专家的意见”.我们来举个例子.一个报馆的记者正在写一篇报导,介绍新发明的一种特效药.他说:
  • I don't understand all this scientific language. I'd better go see Doctor Rogers at the medical school and pick his brain; maybe he can make it clear to me.
  • 这位记者说:“我是不懂这些科学名词.我还是到医学院去请教罗杰斯大夫吧,?~,没準他能够把问题给我解释清楚。”
  • 在美国,to pick one's brain 是非常普遍的一种现象,因為美国人喜欢各述己见,进行辩论,然后看看谁的意见更合理.不管世界上或是在美国发生了什麼事,电台和电视台都会请一些专家来谈谈他们对问题的看法,这实际上也是 to pick their brains.我们再来举个例子吧:
  • People all say that Mary is very smart. Yes, she is. But you have to know the reason why she is smart is because she always picks other people's brains.
  • 这句话是说:“人们都说玛丽这个人非常聪明.是的,她确实非常聪明.但是,你们得知道她之所以聪明,是因為她老是听取别人的意见。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。