Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第六部 / 第19课

第六部 第19课: to chicken out , chicken feed

  • 西方的医学界人士把牛肉和羊肉之类的肉概括地称為红顏色的肉,美国人把它们叫做:“red meat”,Red 是 “红顏色”,meat 就是 “肉”.医学界人士在研究的基础上认為多吃这类红顏色的肉对身体不好,所以美国人就大量吃鸡或海鲜.可是,人们对活的鸡并没有什麼好感;要是你把一个人叫做鸡,也就是 chicken,那你就等於说那个人是个 “胆小鬼”.美国人常用的一个和 chicken 有关的俗语就是:“to chicken out”,To chicken ou t的意思是:你原来计划要做一件事,但是到最后一分鐘你害怕了,感到你不能做那件事了.To chicken out 也可以说是 “临阵退却”.下面这个例子是在说体育活动中出现的临阵胆怯的现象:
  • Today I was sure I could work up my courage and dive off the ten-meter board at the pool. I walked right out to the edge, but then I chickened out -- it looked like a long way down to the water!
  • 这个人说:“我原来以為今天我肯定会鼓足了勇气从游泳池那个十米高的跳台上跳下去.可是,当我走到跳台边缘的时候我害怕了.从跳台到水面的距离看起来好远吶。”
  • 体育运动让人胆怯倒是不难理解.可是,你有没有听说过有的人居然会在结婚前临阵退却.结婚应该是喜事嘛,那為什麼要害怕呢?你听了下面这个例句就会明白:
  • My friend Joe was planning to get married for the fourth time. But at the last moment he chickened out because his first three marriages ended in divorce and he was afraid to take another chance.
  • 这个人说:“我的朋友乔伊原来準备要第四次结婚.可是,到了最后一分鐘他胆怯了,因為他结过叁次婚,最后结局都是离婚,所以他怕这次又会不成功。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们再给大家介绍一个和鸡有关的习惯用语.鸡是一种很小的家禽,它的胃当然也很小,吃不了太多东西.下面我们要给大家介绍的一个俗语就是来自这种现象:“chicken feed”,Feed 在这儿的意思就是喂鸡的 “饲料”.Chicken feed 做為俗语,它的意思就是:“很小数量的钱”,少得像喂鸡的饲料一样.下面这个句子裡说的事就是很好的例子:
  • I turned down the job at the hamburger restaurant. They only pay chicken feed -- not even enough money to pay my rent.
  • 这个人很明显是在找工作,他说:“我没有接受那个汉堡包店的工作.他们付的工资实在太少,还不够我付房租呢。”
  • 美国社会发展变化得非常快.有的人说现在比过去强,但是也有不少人存在今非昔比的想法.下面这个例句就是一个人在把现在的物价和五十年以前的物价做对比.他说:
  • My grandfather says that 50 years ago a salary of $5,000 a year meant you could live very comfortably. But these days $5,000 is just chicken feed; you'd have a tough time just surviving on it.
  • 这句话的意思是:“我祖父说,五十年前,一年五千美元的工资意味着你可以生活的非常舒适.可是,现在五千美元年薪真是微不足道,难以维持生活。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。