Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第六部 / 第16课

第六部 第16课: to break the ice , iceberg

  • 在盛夏季节,人们经常想吃一点冰镇的东西,比如像冰西瓜、冰淇淋、或者是喝一点儿冰汽水等.其实,美国人不管春夏秋冬,每天都离不了冰.今天我们给大家介绍两个和冰有关的习惯用语:“to break the ice”,To break 就是 “打破” 的意思,ice 当然就是“ 冰”.To break the ice 做為俗语是指:“缓和紧张气氛,使在场的人放鬆一些”.例如,一个公司举行会议,参加会议的人都不相识.那麼,会议主席怎麼来缓和一下气氛呢?请听下面这个人说的话:
  • He started the meeting with a couple of jokes to get people to relax. Then he went around the table and asked everybody to stand up and tell a little about themselves and that broke the ice in a hurry.
  • 这个人说:“他(这是指那个经理)一开始就讲了两个笑话,让大家放鬆一些.然后,他围着桌子让每个人站起来简单地自我介绍了一下.这样很快就使气氛缓和了。”
  • 那麼,在什麼情况下气氛缓和得更快呢?听了下面这个例子你就明白了:
  • It's hard to break the ice at a party for adults where everybody is a stranger. But you get a bunch of young kids together and the noise tells you they break the ice in five minutes.
  • 这句话的意思是:“一群互不相识的成人聚在一起,要缓和气氛可不容易.但是,要是一群孩子在一起,只要五分鐘他们就很融洽了,从他们的吵闹声中你就可以知道这一点。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要给大家介绍的一个常用字是:“iceberg”,iceberg 的原意是:在南北极附近海面上飘动的大 “冰山”.但是,在当做俗语用的时候,iceberg 是指 “一个人很冷漠无情,缺乏正常人的热情”,就像下面例子裡面说的那个人:
  • My boss is the smartest man I know. But he's a real iceberg; he acts like he has no feelings for other people. In fact you can almost feel the chill when he walks into the office.
  • 这句话翻成中文就是:“我的老闆是我所认识的人当中最聪明的一个.但是,他真是个冷漠无情的人.他好像对别人毫无感情.当他走进办公室的时候,你几乎会感到一股冷气。”
  • 然而,有的人看上去冷冰冰,可是在某种场合下,你会发现他并非如此.下面就是一个例子:
  • We thought our neighbor next door was a real iceberg, cold and aloof to us all. But at his daughter's wedding he wore a big smile and was so friendly I couldn't believe he was the same man.
  • 这个人说:“我们都认為我们的邻居是个很冷漠的人,对我们大家都很冷淡.但是,在他女儿婚礼上,他笑容满面,非常友好.我真是难以相信他是同一个人。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。