现在线上人数 200人
2024.05.18 22:58
第六部 第六课: to grab a bite , grubstake
- 今天我们先要给大家介绍一个你肯定会经常用的习惯用语.有的时候你可能会非常忙,忙得都没有时间吃饭;在这种情况下,你一定会临时找点儿什麼东西先填补一下.这在英文裡就叫做:“to grab a bite”,To grab a bite 要翻成口语很明显就是:“先吃点什麼”,to grab a bite 和正式吃一顿饭有很大不同.下面这个说话的人是刚下班回家,正在对他的太太说為什麼他那麼饿:
- Honey, I'm so hungry I could eat a horse! I was so busy at work today. I didn't even have time to run out and grab a bite at that Kentucky Fried Chicken place across the street.
- 这位丈夫说:“亲爱的,我现在饿得都能把一头马给吃下去.今天在办公室裡我可真忙,连跑到对马路那个肯德鸡炸鸡铺子裡去买点吃的时间都没有。”
- 上班时候没时间吃饭是被迫的.可是有些时候,我们往往為了玩,也很乐意放弃吃饭的时间,寧可玩够了再吃.下面就是一个例子:
- We need to hurry if we want to see the 7:30 movie. Let's just stop off and grab a bite to eat at that hamburger joint near the theater.
- 这个人说:“要是我们想看七点半那场电影的话,我们得赶快.我们就到电影院附近那个卖汉堡包的地方先吃点东西吧。”
- ----------------------------------------
- 下面我们要讲的一个俗语是:“grubstake”,Grub 这个字可以解释為“食品”,但是和 stake 合在一起的时候,它的意思就变了.美国人在开发西部的时候,他们往往要找一些会给他们提供食品和工具的人,使他们有能力开创他们的事业.现在,grubstake 这个字已经演变成 “為开创新的企业所提供的资金或贷款”.我们来举个例子:
- My husband and I have worked hard to make our new restaurant a success, but most of all I thank my father for giving us the grubstake to open it.
- 这个人说:“我和我的丈夫花了很大力量才使我们新开的饭馆开得很成功.不过,我更感谢我爸爸為我们提供开这个饭馆的资金。”
- 有这样一个爸爸是很幸运的.下面这个人就没有这种运气:
- I want to quit my job and open a sporting goods shop for myself. But I'm having trouble finding anybody to put up a grubstake to help me get started.
- 这个人说:“我想辞了我那个工作,自己开一个体育用品店.可是我找不到人给我一笔贷款来开这个店。”