Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第二部 / 第01课

第二部 第一课: to shak a leg , to pull one's leg

  • 下面我们再给大家介绍两个和 “腿”,也就是 “leg” 有关的习惯用语.中文裡也有不少和腿这个字有关的习惯用语,像拉后腿啦、飞毛腿等.我们现在要讲的一个习惯用语就是:“to shake a leg”,shake 这个字的意思是 “摇动”. Leg 当然指是 “腿”.你可能已经猜到, to shak a leg 就是 “赶快行动” 的意思。
  • 举个例子来说吧,一个妈妈对儿子说:
  • Come on, shake a leg, son, or you're going to be late for school.
  • 这个妈妈说:“儿子,你快点儿吧!否则你上学要迟到了!”
  • 下面我们再举一个例子.这是一个卡车司机在对卸货的人说话:
  • Let's shake a leg there, you guys! I got to get this truck unloaded and on the way back to the warehouse before dark.
  • 他说:“喂!你们这帮人快点儿吧!我得把这车货卸完,在天黑前赶回仓库去呢。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要讲的一个由 leg 这个字组成的习惯用语是:“to pull one's leg”,To pull one's leg 初看起来好像和中文裡的 “拉后腿” 的意思差不多.但是,千万不要被表面现象所迷惑.To pull one's leg 的真正意思是 “逗别人,开别人玩笑” 的意思.有时候,有的朋友故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。
  • 例如,一个大学生上了同学的当,事后他说:
  • My roommate said this girl had told him she wouldn't mind going out with me. But when I invited her to a movie, I learned he was just pulling my leg.
  • 这个大学生说:“我的同房间同学说,那个女孩子愿意和我一块儿出去玩.可是,当我请她去看电影的时候,我才发现我那同学是逗我,开我的玩笑。”
  • 要是这个大学生聪明一点的话,他当时就可以对他的同学说:
  • Hey, stop pulling my leg, will you! I don't believe that girl really said that she likes me and would like me to take her out.
  • 这句话的意思是:“喂,你别逗我行不行!我才不信那个女孩子真的说了她喜欢我,还要我邀她出去玩儿吶。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。