Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第二部 / 第13课

第二部 第13课: as American as apple pie , hot potato

  • 美国人很喜欢吃 apple pie.Apple pie 是一种用烤箱製作的甜点心,它的外面是一层麵粉,裡面是用苹果做的馅儿.中文有的时候把 apple pie 翻成 “苹果排(派)”.美国人喜爱吃 apple pie 是他们刚从欧洲移居到美洲来的时候就开始了.每个家庭主妇都经常做 apple pie.為了说明 apple pie 是美国生活的一个特点,人们常说:“as American as apple pie.” 这句话的意思就是:“就像苹果排一样具有美国特色”.下面就是一个例子:
  • So many Asian restaurants have opened up in Washington that a writer on a daily paper here jokes that dim sum, Japanese sushi and Vietnamese spring rolls have become as American as apple pie.
  • 这句话的意思是:“华盛顿开了那麼多的亚洲饭馆,一家报纸的记者开玩笑地说,广东点心、日本的生鱼片加饭糰和越南春捲,都已经快变成像苹果排一样的美国食品了。”
  • 美国人和其他各民族一样,具有很多特色.除了爱吃 apple pie 以外,美国人还有一个很突出的特点,那就是,他们非常喜爱运动,特别是球赛.许多大学都愿意录取好的运动员,给他们奖学金,但是他们得在唸书的同时,花好多时间练球,参加比赛,為学校争光.美国人喜爱球赛是有歷史根源的,因為有些球类运动都是起源於美国的.下面这个例子就说明了这一点:
  • Football and baseball are as American as apple pie. This two games were invented by Americans and played and watched everywhere in this country. Many people sit glue to their TV sets whenever there are major competitions.
  • 他说:“橄欖球和棒球是美国式的运动,因為它们是美国人发明的,全国各地都有人打这种球或者看这类球赛.每当有重大比赛的时候,许多人就坐在电视机前不肯动了。”
  • ----------------------------------------
  • 美国人也很喜欢吃土豆,特别是刚从烤箱裡拿出来的一个个热气腾腾的土豆.下面我们要介绍的一个俗语是:“hot potato”,大家都知道 hot 的意思是 “热” 或者是 “烫”.Potato就是 “土豆 (马铃薯)”.热的土豆固然好吃,但是它会烫你的手,你会想办法把它马上甩掉的.“Hot potato” 作為俗语,它的意思就是 “一个争论很激烈的问题,没有一个人愿意為它承担责任(烫手山芋)”.例如:
  • The question of whether to raise taxes to cut the budget deficit is a real hot potato for a lot of politicians.
  • 这个人说:“是否用增加税收的方法来减少预算赤字的问题,对於许多政客来说是一个很麻烦的问题。”
  • 下面这个例子,是一位律师在给另外一位律师提供一个建议:
  • If I were you, I'd drop that client like a hot potato; he's always suing somebody for something, but he usually loses and doesn't pay his lawyer's bills.
  • 这个律师说:“要是我是你的话,我就把你那个顾客马上甩掉.他有事儿没事儿老是去告别人,可是他总是输给别人,他还往往不付律师费。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。