Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第二部 / 第18课

第二部 第18课: pain in the neck , neck and neck

  • 下面我们再讲两个和脖子有关的俗语.一个是 “pain in the neck”,Pain 这个字大家都知道是“痛”的意思.Neck 是指 “脖子”.但是,pain in the neck 和脖子一点关係都没有,并不是 “脖子疼”,pain in the neck 是说 “某个人很讨厌”.这个俗语非常普遍,你每天都可以听到美国人那麼说:“He's a real pain in the neck.”,那就是说:“那个人真讨厌。”,下面这个例子是一个饭馆的老闆在说某个顾客:
  • I want to run and hide every time I see that woman come into my place. A real pain in the neck; she's always complaining about the food and the service.
  • 这位老闆说:“每当我看到那个女人来到我饭馆的时候,我总是想拔腿就跑,到什麼地方去躲起来.她可真是讨厌,老是抱怨,不是饭菜不好,就是服务不好。”
  • Pain in the neck 不是一定要针对别人说的,有的时候还可以用在自己身上.我们来举个例子,下面是一个很不高兴的爸爸在对儿子说话:
  • I don't want to be a pain in the neck, son, but I've reminded you a dozen times already to clean up your room. Better do it tonight, or you can't use the car this weekend.
  • 这个爸爸说:“儿子,我并不是想让你讨厌,但是我已经提醒你几十次了,要你把房间整理乾净.你还是今天晚上把房间打扫乾净的好,否则,这个週末你就别想用汽车了。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们要介绍的一个和 neck 有关的习惯用语是 “neck and neck”,Neck and neck 是指 “比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下”. Neck and neck 这个说法原先是来自比赛,如赛跑、赛马等.就拿赛马来说吧,有的时候两匹马齐头并进,很难分辨出哪一匹马在前头,哪一匹在后头.在有的情况下,一匹马由於它的脖子比另一匹马先到终点而获胜,还有的时候甚至由於它的头,或它的鼻子先到而成了冠军.但是,neck and neck 现在也经常用在别的竞争方面,下面这个例子就能说明这一点:
  • Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win.
  • 这句话的意思是:“现在离开选举只有一个星期了,但是,共和党和民主党在选举方面仍然不分上下,没有一个专家能够预测到,到底哪个党会在竞选中获胜。”
  • Neck and neck 有的时候还可以用在其他场合,(就拿广播的这节目来做例子吧):
  • I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time.
  • 这句话的意思是:“这次节目的时间已经很紧了,我正在加紧播送,不知能不能在限定时间内播完这次节目。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。