现在线上人数 112人
2024.05.18 23:45
第叁部 第八课: to get a foot in the door , to be dead on one's feet
- 美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等.当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一隻脚伸到门裡边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了.这种挨家挨户访问的推销员现在是已经没有了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意.
- 可是,把一隻脚先伸到门裡边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文裡就是:“to get a foot in the door”,To get a foot in the door 这个俗语的意思就是:“為了达到一个目的迈出了第一步”,儘管你可能离达到目的的距离还很远.下面这个例子是一个学生说的话:
- You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today, she met me for coffee after class.
- 这个学生说:“你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩儿,她老是拒绝我.可是,今天我算是迈出了第一步,她答应下了课和我一起去喝咖啡。”
- 下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友.其中一个人说:
- Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress.
- 他说:“要进入政界是很难的.可是,马丁曾经在当地义务地帮助那些共和党竞选国会议员的候选人张贴标语,这样他為了能够进入政界迈出了第一步。”
- ----------------------------------------
- 一整天在电线桿上贴标语或招贴画,确实是很累的.马丁回到家的时候可能会感到两隻脚累得连站都站不动了.这也有一个俗语来形容这种情景的:“to be dead on one's feet”.美国虽然是最先进的国家之一,但是仍然有好些职业需要工作人员站着做的.售货员就是其中之一,站了一天,到了下班的时候,他们必然会感到两隻脚很累.下面就是一个售货员在对他的太太讲话:
- Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight, we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch.
- 他说:“亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一块儿出去吃晚饭.我今天晚上两隻脚实在累死了.我们正在举行的年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。”
- 下面的例子,是一个孩子在跟他的同学说,他们全家去看庆祝海湾战争游行的情况:
- My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet by the time we got home that she could not even cook dinner for us.
- 这个孩子说:“我爸爸妈妈带我到宪法大街去看游行.在那儿站了一天,回到家的时候,我妈妈的脚呀累得要死,连做晚饭也做不动了。”