Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第一部 / 第09课

第一部 第九课: pull your socks up , knock your socks off

  • 许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的.比如说 “衬衫” -- shirts;“裤子” -- pants;“领子” -- collars.我们要向大家介绍两个由 socks,也就是 “袜子” 这个字组成的习惯用语.1987 年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:
  • Pull their socks up and get back in the game.
  • “把袜子拉起来”,这是什麼意思呢?他的意思是民主党的党员应该“振作起精神”,投入竞选总统的运动中去.
  • 另外再举一个例子,比如说有一个篮球队正在参加比赛.比赛已经进入下半场,可是他们一直在失分;队员们也都一个个地情绪低落、疲乏不堪,脚上的袜子也已经从膝盖滑到了脚跟.这个时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫到一起,然后对他们说:
  • Pull your socks up.
  • 也就是说:“你们要振作起来,回到场地去加油干”.
  • ----------------------------------------
  • 下面的一个例子是一个大公司的推销部经理在对手下的推销员讲话:
  • I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.
  • 他说:“我有个不好的消息:我们上一季度的销售量下降了百分之18,所以我告诉你们,你们赶快振作起来到外面去加紧推销.否则,你们今年夏天就要另外找工作啦。”
  • 另外一个由 socks 组成的习惯用语是:“knock your socks off”, Knock your socks off 的意思和 pull your socks up 完全不同.它的意思是:“使人感到非常震惊”.下面这个例子是一个老闆在对他的推销员说话:
  • Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!
  • 他是在说:“等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的.”,也就是说,他的推销计划简直好极了,那些推销员听了会十分惊讶的。
  • 下面,是一个大学生在对他的同学说关於他见到的一个女孩:
  • Have you seen Jack's sister, who's visiting here from California? She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.
  • 他说:“你见到过杰克那个从加州来的妹妹吗?我好久没有见到过这样漂亮的女孩了,她简直是美得惊人。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。